|
|
back to boardDiscussion of Problem 1122. GameInaccuracies in russian description 1. "За один ход можно перевернуть одну фишку и все соседние по горизонтали или вертикали с ней." Instead of "или" should be used "и". ("vertically and horizontally") 2. "Предписания комбинации на переворачивание фишек, попадающих за пределы поля, игнорируются." Hard to understand. Most clear will be: "Если ход попадает в клетку на границе поля, переворачиваются только те фишки, которые находятся в его пределах". Re: Inaccuracies in russian description Первое - с точки зрения русского языка, в текущем варианте условия все верно. Как клетка может быть соседней одновременно по горизонтали И вертикали??? Второе - имхо, как раз в текущем варианте условия все более понятно. В вашем варианте нужно еще думать - что такое "ход попадает в клетку на границе". Вообще, не вижу смысла придираться к текстам задач уже прошедших соревнований, если текст задачи не вызывает неверное толкование. Тем более с такими спорными замечаниями. Re: Inaccuracies in russian description "Или" в данном условии можно трактовать как "перевернуть все соседние по горизонтали или перевернуть все соседние по вертикали", то есть можно перевернуть не все, а только по одному из направлений. Это первое место в условии, которое сбивает с толку. Второе добивает. Что конкретно нужно игнорировать: всю комбинацию, или только только те фишки из нее, которые не находятся на доске (то есть, не существуют – как их вообще можно не проигнорировать)? Вот вам неверное толкование. Я не придираюсь к условию, а стараюсь сделать сайт чуточку лучше. Чтобы понять условие, мне пришлось вытащить английскую версию страницы из кэша Google в другом браузере. Edited by author 11.06.2014 22:58 Re: Inaccuracies in russian description По поводу первого - фраза "ВСЕ соседние [по горизонтали или вертикали] с ней" достаточно однозначно указывает, что переворачиваются ВСЕ клетки, соседние с данной, причем соседство может быть по горизонтали ИЛИ вертикали. На всякий случай для тех, у кого трудности с интерпретацией русского - внизу приведена картинка хода. Ну и на самый последний конец: данная фраза вообще не очень-то и важна для понимания условия, потому что потом описывается другая (расширенная) задача. Оффтоп: если погуглить, фраза "по горизонтали или вертикали" встречается примерно в 10 раз чаще, чем аналог с "и". Так что, если вы решили реформировать русский язык - то почему именно с этой задачи? Второе: "Предписания комбинации на переворачивание фишек, попадающих за пределы поля, игнорируются". Здесь опять русский язык, почувствуйте разницу: не "Комбинация, содержащая фишки, попадающие за пределы поля, игнорируется", а "Предписания комбинации на переворачивание фишек, попадающих за пределы поля, игнорируются". То есть когда реализуемая комбинация предписывает перевернуть фишку за пределами поля - это предписание игнорируются. Чувствуете разницу? То-то нынче снизили минимальный проходной балл на ЕГЭ по русскому языку - народ вообще перестал чувствовать и любить язык, на котором писали Толстой и Достоевский. Re: Inaccuracies in russian description Умничайте сколько хотите, мне ваши до ваших выпадов дела нет. Если администрация считает, что условие предельно однозначное, то так тому и быть. |
|
|